A text out of the box, in F6 section, for mission modes
Edited by Popcorn: This has been corrected.
And a change mob and number in Hunter G 1115th Quest
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Popcorn, 23 June 2015 - 04:27 AM.
Posted 29 May 2015 - 01:49 PM
A text out of the box, in F6 section, for mission modes
Edited by Popcorn: This has been corrected.
And a change mob and number in Hunter G 1115th Quest
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Popcorn, 23 June 2015 - 04:27 AM.
Posted 30 May 2015 - 06:05 AM
You don't get Marduk's Bone from Marduk but from Broken Barrel Bones. Marduk is the rare monster of the area.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Some odd stuff again in the details.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
More odd stuff.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Here it's a different kind of oddity.
Edited by Popcorn: This has been corrected. It seems whoever translated this also suffered from a thousand year old curse
And more of that. Also it say Forgetten Village in several places. Boo!
Edited by Popcorn: This has been corrected. Boo!
Elda Canyon ---> Eruda Valley
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Popcorn, 23 June 2015 - 04:45 AM.
Posted 05 June 2015 - 02:04 PM
It would be nice if the bug would be fixed that does not allow you to post Socket cards into chat. It always writes Incorrect text when u try to link a socket.
Posted 23 June 2015 - 02:59 AM
Hello everyone,
sorry for the absence the last time, but I was a bit busy.
Now we will continue fixing the texts again. So let the requests for text fixes keep coming.
Posted 23 June 2015 - 12:00 PM
What old errors?
Everything of the above stated to be fixed until today has been fixed.
Except the things I edited today. These will be hopefully fixed by the next maintenance.
I am talking about the one at 03 June 2015 - 03:43 PM
Posted 23 June 2015 - 12:02 PM
I am talking about the one at 03 June 2015 - 03:43 PM
If you're talking about your post, I can't see the picture.
I thought the picture provider you used is down and I wanted to wait until it is back up.
I didn't ingore you at all.
Edited by Popcorn, 23 June 2015 - 12:03 PM.
Posted 23 June 2015 - 12:16 PM
I don't know how it was lost. However, i'm posting again.
Posted 23 June 2015 - 12:19 PM
To be honest, I don't know what items this are. Does anyone know how they're called?
It seems the original text is written in Korean which can't be displayed by the used font - and I'm not good in translating Korean neither an online translator is
Edited by Popcorn, 23 June 2015 - 03:36 PM.
Posted 23 June 2015 - 12:22 PM
Both are obtained in the lair of Elga, but this is as much as I know.
As for the pictures that disappeared, you might want to check the website you uploaded them to a while ago, and make sure that they still have the same URL.
Posted 23 June 2015 - 12:25 PM
To be honest, I don't know what items this are. Does anyone knows how they're called?
It seems the original text is written in Korean which can't be displayed by the used font - and I'm not good in translating Korean neither an online translator is
in the german version they were called "Kristall der Dunkelheit" and "Schlüssel des Lichts"
if you translate these names into english, you get something like "crystal of darkness" and "key of light", maybe somebody else got better translation for them
Posted 23 June 2015 - 03:14 PM
in the german version they were called "Kristall der Dunkelheit" and "Schlüssel des Lichts"
if you translate these names into english, you get something like "crystal of darkness" and "key of light", maybe somebody else got better translation for them
thank you! And Popcorn does know Germany
Posted 23 June 2015 - 03:31 PM
in the german version they were called "Kristall der Dunkelheit" and "Schlüssel des Lichts"
if you translate these names into english, you get something like "crystal of darkness" and "key of light", maybe somebody else got better translation for them
The translations sound good to me. I will try to get them in by the next maintenance, too.
Posted 02 July 2015 - 04:13 PM
Hi guys~
I just started the other day, and have caught a few things in beginning quests. Now that I know this topic exists, I'll start actually reporting it I'll get the ones I already found but didn't record when I go through with my next character.
Most of my stuff may be super minor, like little bitty grammar errors, but if it reads better...
Quest: Testimony of Tourists (1)
Change: Underlined text should be "keep returning" http://i.imgur.com/f5BfGyH.jpg
Quest: Testimony of Tourists (1)
Change: Underlined text should be "have a solid relationship" and "their weapons" http://i.imgur.com/4ZSl7Yc.png Actually this one should just be re-written:
If you don't mind, could you please investigate it? Maybe tourists would have a solid relationship with merchants so lets go to them and ask, especially Equipment Merchant Billy. Tourists have to get their weapons so he may get some clues.
Though I'm not sure why tourists need weapons, but okay.
Thanks!
Edited by Popcorn: This has been corrected. Hopefully it has more sense now, even though I also don't know why tourists need weapons
Edited by Popcorn, 13 July 2015 - 05:59 AM.
Posted 02 July 2015 - 09:59 PM
{Since it's only an answer, thus not contributing to the main deal in this topic, it has been hidden in spoiler}
Edited by Rainnowx, 02 July 2015 - 10:00 PM.
Posted 02 July 2015 - 10:13 PM
Even the town guards can't seem to deal with mere lvl.1 wolves. Imagine if it were to be a dragon...
Posted 05 July 2015 - 08:59 AM
Quest: Analysis of veteran warrior.
Change: "Buy wolves?" -> "By wolves?" http://i.imgur.com/iFpJ62k.jpg
Edited by Popcorn: This "buy a wolf" advertisement has been removed. They all are sold out now.
Where to find in UI: At the end of a dungeon (such as Wolves' Den)
Problem: Participation rate is off the UI http://i.imgur.com/Fvx1WHK.png
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Quest: Twilight Curse (3)
Change: "realy" -> "really" http://i.imgur.com/RkztmlV.png
Other: Lots of spots have a box character, it seems to mostly be where an apostrophe (') would be. I've seen it on the Market and in a few quests. Examples: http://i.imgur.com/CWukWI4.png - http://i.imgur.com/pXkattl.png - http://i.imgur.com/5U6viHc.png (Might just be an issue with my computer setup though?)
Edited by Popcorn: This has been corrected. This is not an issue of your computer. It's an illegal aposthrophy character which can't be displayed by the used font.
UI for jewel description
Part of the description text is hiding behind the icons. In addition, the window title is wrapped to the next line, and gets hidden by the UI frame. Image: http://i.imgur.com/rvDmS9o.png
Edited by Popcorn: This can't be changed easily. It's a client based UI bug.
Quest: Infiltration Mission! Kunkah Hideout!
Change: "camouflage .I" -> "camouflage. I" (space needs to be after the period) http://i.imgur.com/h26ZmW1.png
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Quest: Promote to a Monk!
Change: "Now you are a Mage!!" -> "Now you are a Monk!!" http://i.imgur.com/BT2evw2.png
Edited by Popcorn: This has been corrected.
And a few minor grammar adjustments in the spoiler:
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Popcorn, 13 July 2015 - 06:32 AM.
Posted 10 July 2015 - 12:27 PM
Here are some miscounts
Edited by Popcorn: This has been corrected.
And names
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Popcorn, 13 July 2015 - 06:41 AM.
Posted 11 July 2015 - 07:45 PM
I'm glad to find this forum!
Odd text
Edited by Popcorn: This has been corrected.
More odd text.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Also, guard Jaed is referred to as guard Jade, I'm not sure which is correct.
Edited by Popcorn: This has been corrected. Also changed "Sambaba" to "Rokko"
Edited by Popcorn, 13 July 2015 - 06:54 AM.
Posted 17 July 2015 - 09:03 PM
http://i.imgur.com/eQebli0.png
"Alarm" is spelled "Alram"
Edited by Popcorn: This has been reworked.
http://i.imgur.com/pRcOuov.png
If you try to click the PVP button while in the Market it amusingly says "cannot enter while using safety foam"
Edited by VModPopcorn, 03 August 2015 - 05:28 AM.
Posted 18 July 2015 - 03:04 AM
Graphic options menu
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Whole keyboard is a huge mess
Edited by Popcorn: This has been reworked.
Found in Journal-Medals
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Getting the Character card (2) quest
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by VModPopcorn, 03 August 2015 - 05:22 AM.
Posted 22 July 2015 - 05:14 PM
Perhaps not terribly important to fix but there are a lot of places where it says "1th" and "2th" instead of 1st and 2nd in text related to sockets. It'll be a lot of work finding all occasions. Also, option is misspelt in the pictures above.
Edited by Popcorn: This has been corrected. It will now say: 'Socket 1 will be recovered' and 'Socket 2 will be recovered'
Edited by VModPopcorn, 03 August 2015 - 05:27 AM.
Posted 23 July 2015 - 12:16 AM
Well then.
Poring isn't my "frien", and I believe the "It's not harm" could be improved.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
My Twin fighters use Gauntlets.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
This belt is a ring.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Quest refers to (probably) another translation of Kakus monsters.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
I must say I laughed at this Caption Colin.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
It isn't about puppies, but about disarming bombs in this F5. (I think it was Steven trading port)
Edited by Popcorn: This has been corrected.
"ben" needs one more "e", and the whole sentence would need a full stop.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
This item is refered to as "Jelly's belly" in the french version, which makes much more sense. Have you ever seen a bell on these monsters ?
Edited by Popcorn: This hat shaped thing of a jellyfish is called "bell" (refer: https://en.wikipedia.../wiki/Jellyfish). Even in germany it was translated to "Quallenglocke" which means the same like this english original.
Edited by Homurasan: So this means that no one would care about inaccurate translations on the french server after a given point in time,. Retrospectively interesting, although not too surprising.
Dr. Farell is a boss, and as such would most probably be offended to be called a monster count.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
This "to" would probably be better off anywhere else.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
It's a strong one, but I believe it should be about a "bone".
Edited by Popcorn: This has been corrected.
It's a Black Dragon Scale, and the "l" from "beautiful" warped to "crystal".
Edited by Popcorn: This has been corrected.
A bone can't think. I guess.
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by Homurasan, 09 August 2015 - 11:48 AM.
Posted 23 July 2015 - 11:56 AM
How about these?
I noticed about Human races' name-tags for these Pumpkin necklace is incorrect.
and the Drakan races' is correct for "Pumpkin Necklace"
Edited by Popcorn: These entries have to be searched in the database beforehand to have a look which text belongs to which item. It will be corrected later.
and I also see a lot of newbies having trouble with the 1st class promotion quest "Where is Culvert?" is the question I seen very often, even now. The text description from the 1st Change class quest is incorrect and causes many confusion. It should be corrected to "City Hall sewer" instead of "Culvert". I will add screenshot later.
Culvert is a lv35+ map next to Dangerous Cavern and I saw some level 20 players there
Edited by Popcorn: This has been corrected. No screenshot needed.
World map -linebreak for "Underground Graveyard"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
In the description, ...protects the "wear" from any danger. Can it be corrected to "user" or "wearer" to make more sense?
Edited by Popcorn: This has been corrected.
In the description : Spring blows in the winds I believe it should be "Wind blows in the Spring"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
"An material" -> "A material"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Name-tag : Butterfly -> "Butterfly Balloon" ?
Description : Floating "flower" -> Floating "butterfly" ? It doesn't look like flower at all
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Pet Golden Flix skill ''Nursing'' : Description "20 secondes" -> "20 seconds" and "Users" -> "User's"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Description : The NPC for purchasing Valkyrie set is named "Telling" instead of Tailring
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Description : Increase EXP gain rate by 1.5 times for "duration" -> "1 hour".
Edited by Popcorn: This has been corrected.
"Superior" item -> "Advanced" item
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Description : "additiona" -> "additional"
"ont" -> "one"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Description : "ticktet" -> "ticket"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
The name-tag says "Gasha" and in the description it says "Gacha"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
7 piece set effect : a bunch of "?" and I do not know the correct text for that.
Edited by Popcorn: We are waiting for the english translation of this korean text. It will be fixed later
Sapphire, Emerald, Topaz, Ruby, Diamond : ...obtained from precious "item" -> ''treasure box" ?
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Btw, inside Pegasi galaxia dungeon, the Pegasus is considered as "Stone" which kinda sounds cruel to me It would be better if they change it into "Pegasus 100.00%" if possible , Thank you~
Edited by Popcorn: This can't be changed. Usually this is a stone and since this is a shared text for every F6 mode it's impossible to change this. If we change this to "Pegasus" every stone in any other F6 would be a "Pegasus" instead of a stone.
My home buff : "??? 4% ??" -> Evade rate 4% or 5%
Edited by Popcorn: We are waiting for the english translation of this korean text. It will be fixed later
??? ?? 4% ?? -> Critical Rate 4% or 5%
Edited by Popcorn: We are waiting for the english translation of this korean text. It will be fixed later
[Detail] Hel Krouzer at "Camp Steven" it should be corrected to "Ellora Camp"
Edited by Popcorn: This has been corrected.
Edited by VModPopcorn, 03 August 2015 - 06:42 AM.
Posted 30 July 2015 - 11:24 PM
This belt is a ring.
Maybe it's an extremely small belt (or you have extremely big hands).
My home buff : "??? 4% ??" -> Evade rate 4% or 5%
??? ?? 4% ?? -> Critical Rate 4% or 5%
It's usually the lower number that's the correct one, but you can check it in the stats details when you have the buffs active.
This is an old error. The fragment you get from Hydra dungeon is called "Ophiuchus fragment", and the fragment from Ophiuchus dungeon is called "Ophiuchus Star Fragment" even though the real "Star fragment" is a different item.
Ophiuchus fragment --> Hydra fragment, and change from Ophiuchus to Hydra in the item description as well
Ophiuchus Star Fragment --> Ophiuchus fragment
Edited by Popcorn: This has been corrected.
I also have a question. Can you change the colour of in-game text?
Edited by Laburey21, 07 August 2015 - 02:53 AM.
Posted 30 July 2015 - 11:34 PM
Can you change the colour of in-game text?
As in chat?
0 members, 0 guests, 0 anonymous users