In general, the "script" of the item is what came from kRO and never modified, and the translation of the "description" was done locally and is 2nd hand since its been written once, then re-written by another person in another language; what does this mean? It means the effect is almost never wrong (unless its also screwed up on kRO), but the description is often mistranslated/wrong. So what does that really mean for us? It means if the effect differs from the description, it is usually the description that is wrong, not the other way around.
Is this a better description?
http://db.irowiki.or...item-info/4230/
Edited by Jaye, 20 April 2015 - 10:40 AM.