Ragnarok Online 2 en Español (No oficial) - Ragnarok 2: AoV – Español (Spanish) - WarpPortal Community Forums

Jump to content


Photo

Ragnarok Online 2 en Español (No oficial)


134 replies to this topic

Poll: Feedback: Futuro de la Traducción (15 member(s) have cast votes)

¿Qué debería traducir de lo Conservado en Inglés?

  1. Nada, esas cosas son necesarias en inglés. (6 votes [40.00%])

    Percentage of vote: 40.00%

  2. Todo (excepto nombres de monstruos y disfraces) (9 votes [60.00%])

    Percentage of vote: 60.00%

  3. Nombres de clases y habilidades. (0 votes [0.00%])

    Percentage of vote: 0.00%

  4. Nombres de mazmorras y habilidades. (0 votes [0.00%])

    Percentage of vote: 0.00%

  5. Nombres de clases y mazmorras. (0 votes [0.00%])

    Percentage of vote: 0.00%

Vote Guests cannot vote

#1 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 11 August 2015 - 08:51 AM

24/04/2020 AVISO: Hace más de un año que Ragnarok Online 2 dejó de recibir nuevo contenido, por lo que esta traducción ha quedado olvidada en gran parte desde que el desarrollo y el programa de VCRs fue suspendido.

 

El juego está traducido casi en su totalidad por lo que, salvo algunas inconsistencias, los jugadores pueden usarla perfectamente en su estado actual. Dicho eso, tengo pensado hacer una actualización final en el futuro que resuelva esas inconsistencias, pero por lo demás no creo que haya razón para seguir trabajando en esto.

 

Por alguna razón, mis links de dropbox ya no funcionan para actualizar el programa. Por lo que deberán descargar la versión más reciente de este post para seguir usándolo.

 

25/05/2020

Tanto el programa como la traducción ahora están en Github, de esa forma hay mayor garantía de que ningún link se caiga.

-----

Soy Raikuha, un VCR que desde hace un tiempo se dedica a tratar de traducir el juego al español de forma que ningún jugador tenga problemas para entender las mécanicas del juego o la historia del mismo.

Originalmente, esta traducción era una mezcla híbrida que dejaría gran parte de sus elementos en inglés para poder buscarlos en guías y demás. Sin embargo, con el propósito de hacer una traducción que pueda ser incluida de manera oficial, he decidido reescribir varias cosas y aspirar a una traducción tan completa como sea posible. Esto puede no gustarles a muchos considerando los resultados de la votación, y los entiendo (personalmente, soy adverso a las traducciones literales que hacen en otros juegos) pero hago mi mejor esfuerzo por lograr una traducción que no dé asco al jugar.

La intención es que les ayude a hacer la experiencia de juego más grata al estar en su propio idioma. Si notan cualquier error (tildes faltantes, palabras mal escritas, significados "confusos" e incluso problemas más serios si los llegase a haber) pueden mandarme mensajes o escribir aquí.

El programa ahora permite descargar un paquete opcional para traducir los mapas, tutoriales y otros gráficos. La descarga es de 45 Mb.
 

Instalación:
 

  • Descargar el traductor. (Análisis en VirusTotal) Los falsos positivos se deben a que está hecho en Autohotkey y descarga la traducción cuando hay versiones nuevas.
  • Guardarlo en la raíz del juego. Ej, D:\Juegos\Ragnarok2
  • Crear un acceso directo donde prefieran y usarlo para abrir el juego.

Por razones obvias, el programa no aplica la traducción hasta que el juego termina de actualizarse. No inicien el juego hasta que diga "Traducción aplicada". La versión más reciente incluye una "Guía de Referencia" con un buscador para poder comparar el nombre original de habilidades, objetos, npcs y lugares con mi versión traducida.

 

Si alguien prefiere no usar el programa, puede seguir los pasos en este post: https://forums.warpp...-5#entry2886575.

 

Desinstalación: El programa incluye un botón para Desinstalar el programa y borrar todos los archivos creados. También pueden usar el .bat para desinstalar la traducción sin abrir el programa.

-------------------------
Traducido:

  • Misiones (En revisión)
  • Objetos
  • Disfraces y Accesorios (Los nombres incluyen el numero de ranuras para runas)
  • Habilidades de Personajes
  • Desafíos Khara y títulos
  • Descripciones de cartas
  • Invocaciones (Pets)
  • Nombres y diálogos de Monstruos
  • Efectos (Buffs/Debuffs)
  • Interfaz de Usuario (En revisión)
  • Nombres y oficios de NPC
  • Diálogos de NPC (En revisión)
  • Clases y equipamiento
  • Lugares

------------------------

Explicando un poco la traducción:

  • ¿La traducción es para España o para Latinoamérica?

Spoiler

  • ¿Por qué algunos monstruos conservan el nombre en inglés, aunque la mayoría han sido traducidos?

Spoiler

  • ¿Por qué hay habilidades que no han sido traducidas?

Spoiler

  • ¿Por qué esos Rockers llamados Green Zeppelin no tienen el nombre traducido y hablan en inglés?

La banda de Rockers es un homenaje al grupo Led Zeppelin y el diálogo en inglés es una adaptación de la canción Stairway to Heavens. No hay una versión en español de la canción por lo que si la traduzco es muy probable que los jugadores pasen por alto la referencia.

------------------------
Videos de algunos usuarios

Versión inicial de VCRO2 - Penta Hellow

Spoiler


Versión de principios de 2018 - HispanoHDGames
Spoiler


Nota: Si quieren compartir este proyecto con otros, por favor pasen links de este foro o mi discord y no usen cosas como Mega. Mantener un contador de descargas aquí me permite mostrarle a Warp Portal que hay interés por parte de los jugadores en tener el idioma español como parte del juego. También es más fácil para saber donde pedir ayuda si hay un problema. Si suben videos pueden contactarme para que los ponga aquí, ya que es útil para los usuarios poder ver como es el juego antes de instalar la traducción.
 


Edited by faku1810, 29 May 2020 - 08:42 AM.

  • 3

#2 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 16 August 2015 - 02:53 PM

2h72sk2.jpgaca un pequeño error, no me deja leer a las demas personas, me intera esto.. ayudare en lo que pueda  :p_hi:


  • 0

#3 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 17 August 2015 - 05:06 PM

2h72sk2.jpgaca un pequeño error, no me deja leer a las demas personas, me intera esto.. ayudare en lo que pueda  :p_hi:

Gracias ^_^ Pequeño gran error el que encontraste x-x

Parece ser un problema con las fuentes, pero es raro porque deben estar usando el cliente en inglés. Voy a ver cual es la causa y arreglarlo en cuanto pueda.

 

Estaba sin internet por eso no vi tu post antes, pero agradezco el esfuerzo de reportar los problemas :D


  • 0

#4 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 18 August 2015 - 05:29 AM

Gracias ^_^ Pequeño gran error el que encontraste x-x

Parece ser un problema con las fuentes, pero es raro porque deben estar usando el cliente en inglés. Voy a ver cual es la causa y arreglarlo en cuanto pueda.

 

Estaba sin internet por eso no vi tu post antes, pero agradezco el esfuerzo de reportar los problemas :D

pequeña duda, cuando sea solucionado eso, ¿tendre que descargar el programa de nuevo o este cuanta con actualizaciones?.. estare al tanto de que mas veo por el momento.. gracias por su trabajo!  :no1:


  • 0

#5 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 18 August 2015 - 04:34 PM

pequeña duda, cuando sea solucionado eso, ¿tendre que descargar el programa de nuevo o este cuanta con actualizaciones?.. estare al tanto de que mas veo por el momento.. gracias por su trabajo!  :no1:

 

El programa cuenta con una auto-actualización de la traducción, pero no del programa en sí porque no tenía planeado hacerle ningún cambio adicional. Ahora que debo hacer una nueva versión intentaré agregar esa función.

 

Lamentablemente, el problema que descubriste tiene raíz en una complicación que sólo puedo solucionar parcialmente (permitir que tú veas lo que otros escriben), mientras que la otra mitad de la solución depende de Gravity (permitir que otros vean lo que tú escribes). He pedido que se les informe de la situación, pero dado que este proyecto no es oficial, es poco probable que le den mucha prioridad.

 

Por el momento, haré algunos cambios para que la traducción permanezca "usable", pero quitaré la descarga de la versión actual para evitar frustrar a otros jugadores ^_^" Actualizaré el post original cuando tenga una nueva versión lista.

 

Actualización: He cambiado el link de descarga en el post original con una versión que debería funcionar sin problemas. Aún así, sugiero no utilizarlo cuando deban actualizar el juego después de una maintenance, simplemente como una precaución.
 


Edited by faku1810, 18 August 2015 - 06:59 PM.

  • 0

#6 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 26 August 2015 - 11:55 AM

Actualizada la traducción 26/08/2015 y el programa también (gracias a brayantp for informarme de un par de problemas que tenía). Actualizada también la información de desinstalación, ya que el programa creará un archivo extra para que puedan alternar entre inglés y español sin problemas.

 

La traducción de los diálogos de monstruos debería estar en 100%, pero hay tantos que tal vez alguno me haya faltado. Y fueron añadidos los nuevos objetos del último parche (Fragmentos de ADN de monstruos en Jawaii). Sigo esperando opiniones respecto al nombre de los equipamientos, lol.

 

Lo próximo sería traducir las nuevas quests que añadieron en Jawaii, y después seguir con las descripciones de las cartas o terminar con los diálogos de los NPC. Si hay algo más que crean importante ver traducido, pueden sugerirlo en los posts o por mensaje privado (preferible un post así otros opinan al respecto).


  • 0

#7 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 29 August 2015 - 06:34 AM

29f5vvb.png
buenas, esa frase alternada entre ingles y español hace algo dificil de leer (creo). supongo que como tal no esta traducida pero esta inserta el nombre del item, el cual si lo esta..

tambien note que los fragmentos elementasles, dicen: fragmento elemental - life (igual los demas) pero el fragmento "no element" si fue traducido a neutral  :Emo_17:  :Emo_17:

 

edito: con lo que digo con "igual los demas" me refiero a que tambien dicen el elemento en ingles


Edited by brayantp, 29 August 2015 - 03:15 PM.

  • 0

#8 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 30 August 2015 - 10:35 PM

Actualización 31/08

 

Traducidos casi todos los efectos, es posible que me haya faltado alguno, pero los revisaré con calma después. "Acceleration" está sin traducir por ahora porque el término puede aplicar a Cast Speed o Haste en diferentes contextos y tengo que estar seguro cuál está siendo usado. PD: Acepto sugerencias sobre cómo traducir "Cast Speed". Una opción es "Preparación" pero no sé si es lo bastante clara.

 

Traducidos más diálogos de NPC, cada vez falta menos (X_X) y también las descripciones de los títulos Khara, si notan algún error, no duden en mencionarlo. (Nota aparte, la descripción de Vadon Hunter no tiene sentido y referencia un monstruo de RO1).

 

Traducidas más descripciones de cartas.

 

------------

 

buenas, esa frase alternada entre ingles y español hace algo dificil de leer (creo). supongo que como tal no esta traducida pero esta inserta el nombre del item, el cual si lo esta..

tambien note que los fragmentos elementasles, dicen: fragmento elemental - life (igual los demas) pero el fragmento "no element" si fue traducido a neutral  :Emo_17:  :Emo_17:

 

edito: con lo que digo con "igual los demas" me refiero a que tambien dicen el elemento en ingles

 

Arreglada esa línea que faltaba. Respecto a las Piedras Elementales, no quise traducir los nombres de los elementos aún para no generar mucha confusión si leen guías o algo. O si preguntan a un jugador que elemento usar y les dan el nombre en inglés. No Element en cambio sonaba bastante mal si lo dejaba como "Piedra Elemental - No Element" y el nombre en si es bastante descriptivo de lo que hace (creo). Si crees que podría hacerlo de otro modo, acepto sugerencias.


  • 0

#9 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 31 August 2015 - 03:27 AM

Actualización 31/08

 

Traducidos casi todos los efectos, es posible que me haya faltado alguno, pero los revisaré con calma después. "Acceleration" está sin traducir por ahora porque el término puede aplicar a Cast Speed o Haste en diferentes contextos y tengo que estar seguro cuál está siendo usado. PD: Acepto sugerencias sobre cómo traducir "Cast Speed". Una opción es "Preparación" pero no sé si es lo bastante clara.

 

Traducidos más diálogos de NPC, cada vez falta menos (X_X) y también las descripciones de los títulos Khara, si notan algún error, no duden en mencionarlo. (Nota aparte, la descripción de Vadon Hunter no tiene sentido y referencia un monstruo de RO1).

 

Traducidas más descripciones de cartas.

 

------------

 

 

Arreglada esa línea que faltaba. Respecto a las Piedras Elementales, no quise traducir los nombres de los elementos aún para no generar mucha confusión si leen guías o algo. O si preguntan a un jugador que elemento usar y les dan el nombre en inglés. No Element en cambio sonaba bastante mal si lo dejaba como "Piedra Elemental - No Element" y el nombre en si es bastante descriptivo de lo que hace (creo). Si crees que podría hacerlo de otro modo, acepto sugerencias.

oh, me gusta eso de dejarlo asi por si gustan buscar guias..
en tanto al cast speed, dejo algunas posibles opciones por si alguna le gusta:

*Tiempo de uso
*Reposo
*Espera
*Tiempo de espera
*Descanso

colocar preparacíon tambien me parece buena idea  :no1:, podrias colocar "Preparacíon" y en la descripcíon: "El tiempo de espera de tus habilidades se reduce un x.xx%"


Edited by brayantp, 31 August 2015 - 03:36 AM.

  • 0

#10 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 01 September 2015 - 01:41 AM

Actualización 01/09

 

Traducidas las nuevas quests de Jawaii. Algunas usan diálogos de NPCs así que veré más tarde si me falta eso (aunque creo que ya lo había traducido antes).

 

Traducidas todas las descripciones de las cartas (y arreglado un pequeño error que tal vez hacía que no se vea casi ninguna).


  • 0

#11 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 03 September 2015 - 09:29 PM

Actualización 04/09

 

Traducidas las descripciones de las habilidades de cada clase. Lo único que faltaría son las habilidades las armas de asedio en WoE; y las descripciones de cada Invocación (aunque me tienta dejarlas como Buff/Debuff/DoT, etc. porque se entiende).

 

Corregidos algunos errores.


  • 0

#12 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 04 September 2015 - 02:25 AM

Actualización 04/09

 

Traducidas las descripciones de las habilidades de cada clase. Lo único que faltaría son las habilidades las armas de asedio en WoE; y las descripciones de cada Invocación (aunque me tienta dejarlas como Buff/Debuff/DoT, etc. porque se entiende).

 

Corregidos algunos errores.

buenas (dias, tardes, noches) dependiendo de lahora que leas jaja, hace un tiempo intente salir de guild usando traduccion y escribiera como escribiera me decia incorrecto, habia dejado eso asi porque un compañero que salio al mismo tiempo que yo y usaba la traduccion me dijo que el si pudo hacerlo, de un tiempo para aca, otra compañera usando la traduccion le pasó lo mismo que yo, y solo puedo salir con el juego sin la traduccion (al igual que yo) ¿podrias revisar eso? saludos  :no1:


  • 0

#13 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 04 September 2015 - 03:35 PM

buenas (dias, tardes, noches) dependiendo de lahora que leas jaja, hace un tiempo intente salir de guild usando traduccion y escribiera como escribiera me decia incorrecto, habia dejado eso asi porque un compañero que salio al mismo tiempo que yo y usaba la traduccion me dijo que el si pudo hacerlo, de un tiempo para aca, otra compañera usando la traduccion le pasó lo mismo que yo, y solo puedo salir con el juego sin la traduccion (al igual que yo) ¿podrias revisar eso? saludos  :no1:

 

Si, por supuesto. Es una de las cosas que queria comprobar eventualmente. Voy a hacer unas pruebas y ver si puedo arreglarlo hoy mismo. Gracias por mencionarlo.

 

Edit (Actualización 04/09)

 

Guilds:

- Traducido el mensaje de error al fallar la confirmación al abandonar o disolver una guild.

- Ahora los mensajes al expulsar a un miembro, o al abandonar la guild, mencionan que el jugador no podrá unirse a otra guild durante 1 hora.

- Arreglado el problema al abandonar una Guild. La traducción es más clara ahora.

- Solucionado un problema similar al disolver una guild.

 

General:

- Arreglados algunos errores mínimos en diferentes mensajes.

 


Edited by faku1810, 04 September 2015 - 04:34 PM.

  • 0

#14 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 06 September 2015 - 09:06 AM

w7bhjr.pngBuenas.. Lady santa, solo el de 2S tiene (F) al final  :Emo_17:  :Emo_17:


  • 0

#15 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 06 September 2015 - 06:24 PM

Buenas.. Lady santa, solo el de 2S tiene (F) al final  :Emo_17:  :Emo_17:

 

Arreglé ese detalle (al parecer Gentle Santa estaba igual). Y también cambié el "Morocc" que se coló en tu screenshot jaja.

 

Gracias por estar siempre atento ^^


  • 0

#16 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 07 September 2015 - 05:17 AM

Arreglé ese detalle (al parecer Gentle Santa estaba igual). Y también cambié el "Morocc" que se coló en tu screenshot jaja.

 

Gracias por estar siempre atento ^^

jajaja por un tiempo llegue a pensar que siempre escribia mal "Morroc"

2zz6ijo.pnguno de esos creo que debe ser de poder fisico 10%


  • 0

#17 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 07 September 2015 - 12:03 PM

Arreglado, gracias :P


  • 0

#18 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 08 September 2015 - 06:29 AM

Arreglado, gracias :P

aun dice poder magico 2 veces, es posile que no se este actualizando el programa?


  • 0

#19 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 08 September 2015 - 02:25 PM

aun dice poder magico 2 veces, es posile que no se este actualizando el programa?

 

Parece que el archivo no se había subido correctamente. Ahora todo debería estar bien, gracias de nuevo jaja.

 

------

 

Pequeño recordatorio general para todos los que usan el programa. Cada vez que abren el juego con VCRO2 tanto el programa como la traducción se actualizan si hay una nueva version. No es necesario descargarlo del post original más de una vez.


Edited by faku1810, 08 September 2015 - 02:43 PM.

  • 0

#20 Togame

Togame

    I am New.

  • Members
  • 8 posts
  • Playing:Ragnarok Online

Posted 08 September 2015 - 11:32 PM

Gracias amigo por la traduccion
  • 0

#21 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 09 September 2015 - 10:58 PM

Actualización 10/09

 

- Todas las habilidades deben tener la descripción traducida (Guild, Clases, Armas de asedio en WoE, etc)

- La mayoría de los nombres de los Efectos (Buffs, debuffs, etc.) están traducidos. Sólo algunos conservan el mismo nombre que la habilidad que los causa.

- Las misiones khara ahora tienen un nombre apropiado en español. Algunos nombres son "inventados" porque el original inglés no tenía ningún sentido.

- Las descripciones de todas las Invocaciones han sido traducidas.

- Las descripciones de los materiales usados en cada profesión han sido traducidas.

- El contenido de la "Nota Arrugada" en una de las quests de Jawaii ha sido traducido.

- Cambios menores en algunas UI para ser más claras, por ej. la explicación de como Fusionar cartas o Reforzarlas. La pantalla de monturas ahora dice Veloc. en lugar de Velocidad para que no choque con el valor númerico.

- Agregados y traducidos todos los nuevos contenidos de la última maintenance.

 

Como siempre, si notan algún error o problema, me avisan. Siempre compruebo lo que puedo antes de subir la nueva versión, pero a veces hay demasiados cambios para verlos todos.


  • 0

#22 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 10 September 2015 - 01:56 AM

Buenas, hoy en el evento de de hora feliz, se me produjo un bug algo raro en la traduccion, en el cual no me dejaba recoger a los que tenian cajas, simplemente se el pj no agarraba, asi dure por media hora, luego abri la version normal del juego[EN] y las cajas si las podia agarrar, pero estas salian sin nombre  :Emo_17:  :Emo_17:  :Emo_17: 
por ahora no me molesta mucho el nombre, debio ser un error del juego en general, solo me preocupa no poder agarrarlas en la traduccion, :Emo_18:  :Emo_18:  saludos   :no1:


  • 0

#23 faku1810

faku1810

    Too Legit To Quit

  • RO2 Community Representative
  • 1084 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2

Posted 10 September 2015 - 10:00 AM

Buenas, hoy en el evento de de hora feliz, se me produjo un bug algo raro en la traduccion, en el cual no me dejaba recoger a los que tenian cajas, simplemente se el pj no agarraba, asi dure por media hora, luego abri la version normal del juego[EN] y las cajas si las podia agarrar, pero estas salian sin nombre  :Emo_17:  :Emo_17:  :Emo_17: 
por ahora no me molesta mucho el nombre, debio ser un error del juego en general, solo me preocupa no poder agarrarlas en la traduccion, :Emo_18:  :Emo_18:  saludos   :no1:

 

Así es, se olvidaron de poner el nombre y la descripción de la caja en la versión inglesa y por eso también faltaba en la traducción. Acabo de actualizar la traducción para que tenga el nombre y la descripción que seguramente agregarán el próximo lunes.

 

No puedo saber si esto tiene alguna relación con el error de no poder recoger las cajas, pero probé la nueva traducción en la última HH y todo funcionaba bien.


Edited by faku1810, 10 September 2015 - 01:23 PM.

  • 0

#24 brayantp

brayantp

    I made it Off Topic

  • Members
  • 31 posts
  • Playing:Ragnarok Online 2
  • Server:Odin

Posted 11 September 2015 - 11:06 AM

Así es, se olvidaron de poner el nombre y la descripción de la caja en la versión inglesa y por eso también faltaba en la traducción. Acabo de actualizar la traducción para que tenga el nombre y la descripción que seguramente agregarán el próximo lunes.

 

No puedo saber si esto tiene alguna relación con el error de no poder recoger las cajas, pero probé la nueva traducción en la última HH y todo funcionaba bien.

si, pude par hacer hh sin problemas ahora, gracias  :thx:


  • 0

#25 Sakaee

Sakaee

    I am New.

  • Members
  • 5 posts

Posted 13 September 2015 - 08:57 AM

Saludos,  me pasa lo que ha brayan con las cajas de la happy hour, pero al tratar de entrar al programa en ingles desde el launcher del game, me sigue saliendo en español, ya probe con desinstalar lo que decian, pero sigue saliendo igual, hay alguna otra forma? espero su respuesta gracias!


  • 0



Reply to this topic



  


0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users